O mnie

JAKOŚĆ

Gwarancją jakości przygotowywanych przeze mnie tekstów jest staranne wykształcenie lingwistyczne i realioznawcze. Wyróżnia mnie przede wszystkim znajomość uwarunkowań społecznych, kulturowych i politycznych krajów anglojęzycznych, szczególnie Wielkiej Brytanii.

WYKSZTAŁCENIE

Jestem absolwentką Uniwersytetu Szczecińskiego (filologia angielska i stosunki międzynarodowe), Uniwersytetu Humboldtów w Berlinie (British Economy, Politics and Law w ramach programu Master in British Studies), a także Szkoły Tłumaczy i Języków Obcych UAM (tłumaczenia konferencyjne). Byłam stypendystką programów Erasmus i Leonardo da Vinci w Niemczech i w Anglii.

INNE DOŚWIADCZENIA ZAWODOWE

Moja pasja to polityka międzynarodowa, szczególnie brytyjska i europejska. Do niedawna byłam szefową działu Europa i Unia Europejska Portalu Spraw Zagranicznych, wcześniej pracowałam m.in. w organizacji pozarządowej Conservative Friends of Poland w Londynie. Od 2012 roku prowadzę własny portal o polityce brytyjskiej UKpolitics po polsku, współpracuję z mediami zajmującymi się polityką międzynarodową i sprawami dotyczącymi Polaków w Wielkiej Brytanii.

SPECJALIZACJA

Wykonuję tłumaczenia o bardzo różnej tematyce. Specjalizuję się w tłumaczeniach tekstów marketingowych oraz biznesowych, tekstach naukowych (nauki humanistyczne i społeczne), a także w tekstach związanych z mediami,  polityką i dyplomacją.

Marketing
strony www, kampanie marketingowe, prezentacje firm, usług i produktów, przemówienia, opisy, hasła reklamowe, teksty ze słowami kluczowymi, teksty na portale społecznościowe, nazwy, nagłówki i lidy, tłumaczenia kreatywne.
Media i PR

artykuły informacyjne, newsy, publicystyka, wywiady, komentarze, komunikaty prasowe, relacje na żywo, CV dziennikarzy i PR-owców.

Biznes
spotkania biznesowe, negocjacje i rozmowy handlowe, korespondencja biznesowa, dokumenty aplikacyjne
Teksty naukowe

artykuły do czasopism specjalistycznych, raporty, publikacje książkowe, abstrakty, noty edytorskie, biogramy, CV naukowców; także edycja tekstów pod wymagany styl bibliograficzny

Przykłady dotychczas wykonanych tłumaczeń znajdują się w zakładce DOŚWIADCZENIE.